Paths Crossing

Wandering on

 

Paths crossing
A portal
Of many futures

 

8 comments

  1. F.G.M. says:

    Amazing haiku, amazing picture (as usual ๐Ÿ™‚ – Its translation is challenging (Is it possible to translate a poem?) – in french we say: “traduction-trahison”, something like “translation is betraying”. Well,
    “Chemins qui se croisent
    Au portail
    Des futurs nombreux”
    Wow, has Neha said! Metaphysical poem – And I definitively prefer the original version written by a talented poet (and photographer), Mrs Fisker ๐Ÿ™‚
    Thanks again for sharing such graceful words & pictures. Frรฉdรฉric

    Like

    • Frรฉderic! Thank you again and again for your generous comments! I think this is my third haiku ever ๐Ÿ™‚ And I don’t start out to try and write a haiku, it is simply how it comes out ๐Ÿ™‚ But I do enjoy the simplicity of it, a lot!
      I agree, more often than not, something gets lost in translation but not always. I wont be able to tell regarding the french version, you will know ๐Ÿ™‚
      Have a great weekend!
      p.s. it’s Miss ๐Ÿ™‚

      Like

  2. Stunning shots Hanne…..and I love the words, so full of potential

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s

Create a website or blog at WordPress.com
%d bloggers like this: